Галина Тимченко, главный редактор Meduza Project
«Самое простое – книга Норы Галь «Слово живое и мертвое». Это то, без чего просто не обойтись: после нее любой текст читается другими глазами. Это как таблица умножения – без нее никак».
Цитата:
«Читают газеты, слушают радио – миллионы. Они верят: раз уж так пишет газета и вещает радио, стало быть, так можно, так правильно.
Радио сообщает: «В Ульяновске продолжает работу международная встреча, посвященная...»
Чуть позже сообщили правильно: «В Ульяновске закончилась встреча...». А в следующем же выпуске снова: «...закончила свою работу встреча...»
А через годик попробует иной редактор запротестовать, вычеркнуть откуда-нибудь это самое «встреча продолжает работу», и ему возразят:
– Но ведь это вошло в язык!
Немало таких словесных уродцев уже «вошло», непоправимо «вошло» – не выгонишь! Миллионы доверчивых читателей, зрителей, слушателей назавтра подхватывают канцелярский да в придачу безграмотный оборот. И вот пошло все шире, и привилось в обиходе, и уже не поспоришь, и мало кто помнит, что это неверно. Поистине, не из гущи народной пошло, не народом-языкотворцем создано, а ввели, насадили не шибко грамотные газетчики или редакторы. В лучшем случае – нечаянно насадили, повторили и внедрили чью-то оговорку».
Комментарии